Приходилось ли вам ставить музыкальную заставку театральной премьеры в качестве рингтона на свой телефон? Я поставил.
И теперь после первых же нот звонка ловлю на себе понимающие взгляды: «Ты тоже был на премьере Урсула?» Когда я говорю «да», то в ответ слышу: «Скажи, чума!» Или «ураган!», «снос башки!» или другое выражение предельного восторга… А рингтон в это время продолжает: «Я-а на чердаке лежу-у у себя на дому. Мне скучно до зарезу-у Бог знает почему. Вдруг слышу за собою совы нежное «У-юй»…
А вот те, кто не побывал на премьере спектакля режиссёра Павла Урсула в Театре Луны «Двое бедных румын, говорящих по-польски» находятся в недоумении: «Причём здесь «Совы нежные» и «У-ю-юй»?.. Проще таким сказать: «Забей в Гугле «французская группа ’Les Pires’!» Но и тогда приходится много объяснять, например, почему французы поют по-русски с таким диким акцентом? А почему при первых звуках этого русско-цыганского фолка все начинают ржать? И причём здесь «Совы нежные»?
Попробую с самого начала. Итак, лет двадцать с лишним назад французская аспирантка Жюли, изучавшая русский язык, сочинила эту песню на ломаном русском. Чисто французская группа Les Pires (Худшие) из какого-то французского городка типа Усть-Урюпинска её спела как цыганскую, не понимая слов. С тех пор группа распалась, половина музыкантов банально умерла. Сама мадемуазель Жюли Грюн вместе с «Худшими» давно предана забвению, но нелепая песня «Совы нежные» живёт и давно превратилась в интернет-мем, на просторах интернета обросла комьюнити фанатов и видеороликами на Ютюбе. Одним из поклонников культовых «Сов» оказался культовый режиссёр Павел Урсул, который и включил эту «цыганщину» в качестве музыкального лейтмотива в свой спектакль «Двое бедных румын» — как румынскую песню. Румынскую, Карл!
Кстати, сам Урсул – наполовину румын. У него папа – румын, а мама – русская. А пьесу «Двое бедных румын, говорящих по-польски» написала полячка Дорота Масловская о двух укуренных поляках, прикидывающихся румынами. Ясное дело, полурумын Урсул не мог пройти мимо такой пьесы: было два румына, а теперь стало два с половиной. Создавая псевдорумынские танцы и псевдорумынский жаргон для двух своих героев он «отрывался» от души, троллил всех. Про смешной псевдо румынский гимн «Совы нежные» мы уже говорили. А когда поляк-герой вдруг кричит «Траяску Романия Маре», то ржут те, кто помнит советскую классику. Фразу «Да здравствует Великая Румыния!» скандировал Остап Бендер, чтобы умаслить румынских пограничников при переходе границы в конце романа «Золотой телёнок». Но румыны поняли этот лозунг по-своему и отняли у Остапа всё, нажитое непосильным трудом. Под этим же политическим лозунгом румыны когда-то требовали отдать им территории до Днепра и Уральских гор. И сейчас румыны снова считают эту фразу актуальной. Но их соседям это уже не смешно…
Впрочем, во время спектакля об этом думать некогда. На сцене фейерверк, ураган, снос башки, фонтан абсурда и вынос мозга. Знакомые по десятку ролей актёры играют так неожиданно свежо, что от них оторваться нельзя на обдумывание всех этих смешных номеров. Вот, прямо на сцене умер кабан – откинул копыта. Но ведь он буквально откинул эти самые копыта – держал-держал и откинул. На пол. Чёрный юмор ситуации с кабаном догоняет сознание, когда уже разыгрывается следующая смешная до абсурда сцена: между ёлками по сугробам скачет кислотно-неоновая зайчиха в светящихся кедах и бродит смерть с косой. Ситуации меняются с киношной скоростью: чёрный-пречёрный юмор, нелепая смерть и вдруг — бац! — любовь! Настоящая любовь, презирающая смерть.
И пересказать всё это словами нельзя. Надо смотреть. Обязательно смотреть. Возможно не один раз. А пока – домашнее задание перед походом на спектакль Павла Урсула: текст «Нежных сов». Музыку можно легко нагуглить, набрав «французская группа ’Les Pires’», «мадемуазель Жюли Грюн» или просто «Совы нежные». И поставить себе как рингтон на телефон. И если даже эта мелодия не проберёт вас прямо сейчас, то «догонит» после просмотра спектакля. Совы ведь они такие нежные, что у-юй…
Я на чердаке лежу у себя на дому.
Мне скучно до зарезу Бог знает почему.
Вдруг слышу за собою совы нежные «У-юй» -
У меня на душе стало веселее,
А-лай-лай-лай, стало веселее.
Я по дороге иду к другу-разбойнику,
Мне тоскливо одному в незнакомом краю.
Вдруг слышу за собою совы нежное «У-юй» -
У меня на душе стало веселее,
А-лай-лай-лай, стало веселее.
Я на веревке вишу, ногами болтаю,
Мне очень бы хотелось побольше воздуху.
Вдруг слышу за собою совы нежные «У-юй» -
У меня на душе стало веселее,
А-лай-лай-лай стало веселее.
Я в большом котле киплю у черта на пиру,
«Мне плакать уж ни к чему», — лезет мне в голову
Вдруг слышу за собою совы нежные «У-юй» -
У меня на душе стало веселее,
А-лай-лай-лай стало веселее.
Я на чердаке лежу у себя на дому.
Мне скучно до зарезу Бог знает почему.
Вдруг слышу за собою совы нежные «У-юй» -
«Cпоем вместе, е-ла-ла-лай-ла-лай, ла-лай-лай-лай» -
Говорю я сове.